IIRC SDB wondered once in comments what Japanese do to make lyrics to fit the rhythm (can't find the post now, sorry). The answer is, same as Americans do: they cheat. Especially for plain (informal) language, speakers can drop particles a lot... or keep them, if it helps singing. Here's an example from Koi da mon of Xenoglossia Best:
God Haruka is cute.
Ahem... Getting back on topic, when translated word by word, "無茶な勝負突撃よ" means "crazy battle charge [yo: new information imparted]". I kinda wish they kept a few particles in.