Published: Sun 22 July 2012
After listening to the same
iDOLM@STER tracks for years, I began to parse some of the text; usually it comes as a sudden understanding while driving along. The full message often remains mysterious. For example, it appears that Agent deals with prostitution (canonically performed by Makoto, Ami and Mami to boot [ the song is performed, not prostitution — Ed]).
There's also a number of amusing dialog inserts. Some are whimsical:
kokuhaku-tte dou saretai? meeru? denwa? yappari atte?
告白ってどうされたい? メール? 電話? やっぱり会って?
How would you want to get a confession? Text? Phone? Or in person?
sukina hito nara, nandemo ii kamo
If it's my beloved, anything works
tsukiaetara, dou suru no? Asobu? Hanasu? Soretomo..?
つきあえたらどうするの? 遊ぶ? 話す? それとも~?
When dating, what to do? Play? Talk? Or...?
Tada, isshyoni iru dake de ii kamo!
Simply being together is good
Other times, it's like this:
ne, ne... kami-sama-tte hontou ni iru no kana?
Listen, do you think God really exists?
un, atashi wa iru to omou yo
Sure, I think he does!
You do? Why?
uum, nani ka wo omotte, dare ka wo shinjirareru nara, atashi wa sou shitai nah
Oh.. I thought about it and if I can believe in someone, I want to believe that!
~ sou da ne. jaa, yukou ka?
Right on. Well, let's go!
I think an American would probably say "if I were granted a capacity to believe, then..." there, and perhaps she meant just that, but it's hard to be sure.